Слова, которые мы забываем. А зря! Почему стоит вернуть их в обиход?

27.09.2025, 13:00 , Камила Газимова

В русском языке есть много слов, которые со временем теряют свою популярность и постепенно исчезают из повседневной речи.

Это не заимствованные слова, и не такие, которые утратили актуальность вместе с исчезнувшими вещами. Почему же они уходят? Может быть, потому что речь становится проще, или потому что эти слова начинают ассоциироваться с негативом.

Сегодня мы поговорим о трёх интересных словах, которые, хотя и стали экзотическими, всё ещё несут в себе богатую историю.

Ябеда

Когда-то это слово означало «доносчика», человека, который жаловался взрослым на проступки других людей, особенно детей. В своё время ябеда был распространённым термином, но сегодня его почти не слышно. Интересно, что слово «ябеда» имеет древнескандинавское происхождение и связано с «службой», ведь в Средневековой Руси ябетник был человеком, который доносил князю о важных делах.

Прощелыга

Прощелыга — это слово XVIII-XIX веков, которое характеризовало хитрого, пронырливого человека, не совсем пропащего, но всё-таки обманывающего других. Это слово отражает человека, который везде находит лазейки, чтобы извлечь выгоду. Его происхождение связано с корнем «щель», что символизирует способность пролезть туда, куда другим не удается.

Щелкопёр

Щелкопёр — слово, которое в XVIII веке означало недобросовестного писаря или того, кто распространял жалобы и сплетни. В XIX веке это слово стало применяться к журналистам, которые раздувают скандалы, или писателям низкого уровня. Процесс работы с пером, которое при правке «щелкало», дал название этому типу людей.

Эти три слова демонстрируют, как язык может изменяться, но остаются в нём такие яркие и выразительные термины.