ДУМ РТ выявила низкокачественные переводы исламских книг
Духовное управление мусульман Республики Татарстан провело контрольную закупку исламской литературы в казанских магазинах. Исследование выявило множество изданий с искаженными переводами и низким богословским качеством, что стало поводом для проведения круглого стола с участием муфтия, ученых и теологов.
Муфтий Камиль Самигуллин подчеркнул, что некомпетентные переводчики часто подменяют понятия, опускают оригинальные тезисы авторов и допускают грубые ошибки. По его словам, для качественного перевода исламской литературы недостаточно владения языками — переводчик должен быть специалистом в соответствующей области богословия и нести ответственность как второй автор.
Старший научный сотрудник Института востоковедения РАН Ринат Патеев отметил, что ежемесячно выпускаются переводы неизвестного происхождения, которые попадают на книжный рынок и в интернет. Он указал на деструктивный характер многих таких изданий и их связь с деятельностью экстремистских групп.
Патеев подчеркнул, что запретительные меры неэффективны. Вместо этого необходима систематическая работа мусульманских ученых по подготовке и изданию качественной религиозной литературы с доступными верующим разъяснениями.


